Descrizione
Intercultural Communication
Come comunica efficacemente un docente di cinese con persone appartenenti ad altre culture? Come tratta le questioni legate alla diversità culturale quando insegna agli stranieri? Come realizza in modo armonioso una didattica della lingua e della cultura cinese in un ambiente d’insegnamento multiculturale? Questi sono i quesiti cruciali degli insegnati di lingua cinese e costituiscono la sfida quotidiana per il raggiungimento di una didattica di successo. Chi possiede la capacità di comunicazione interculturale e la capacità di insegnarla è sicuramente candidato a vincere queste sfide. Questo testo si propone proprio di aiutare il docente a capire l’importanza della comunicazione interculturale e fornisce spunti e metodologie per realizzarla con successo nella propria attività didattica.
Il libro in particolare:
- Sottolinea la correlazione degli argomenti. L’insegnamento della lingua cinese agli stranieri è strettamente correlato con “la comunicazione interculturale nell’ambiente d’insegnamento”, “la comunicazione interculturale e la didattica della cultura della lingua studiata”, “l’insegnamento del cinese agli stranieri e la comunicazione interculturale” e “lo studio della lingua cinese e la trattazione della sua cultura”: a tutti questi aspetti è dedicato un capitolo specifico che ne rileva caratteristiche, criticità e finalità e di tutti questi aspetti l’insegnante deve avere piena conoscenza.
- Lega strettamente la teoria alla pratica. Oltre a conoscere gli aspetti sopra menzionati, l’insegnante deve acquisire l’abilità di trasmettere ciò che sa, di saper insegnare la comunicazione interculturale. Per questo, accanto alla teoria e ai concetti principali della comunicazione interculturale, il testo fornisce molti esempi basati sull’esperienza dei docenti sul campo. L’analisi di questi casi e di queste esperienze aiuta a comprendere le caratteristiche della comunicazione interculturale e dei principali equivoci o criticità nel realizzarla e guida ad una didattica più consapevole, adeguata ed efficace.
- Punta alla praticità e alla realizzabilità con l’aggiunta, alla fine di ogni capitolo, di queste sezioni:
- spunti di riflessione;
- proposte operative;
- attività da realizzare in classe;
- letture di approfondimento.
Insieme ai testi Certificate Examination Syllabus for Teachers of Chinese to Speakers of Other Languages e International Chinese Teaching and Analyses, Intercultural Communication costituisce una terna ideale per la preparazione al test di Certificazione all’insegnamento della lingua cinese agli stranieri 国际汉语教师证书考试, tanto che solitamente i tre volumi sono acquistati insieme.
INDICE DEI CONTENUTI
第一章 跨文化交际概论
第一节 跨文化交际
第二节 跨文化交际学
第三节 跨文化交际与汉语国际教育
第二章 文化与交际
第一节 文化
第二节 交际
第三节 文化对交际的影响
第三章 价值观与文化模式
第一节 价值观
第二节 价值观的理论研究
第三节 中美文化模式
第四章 跨文化的语言交际
第一节 语言与文化
第二节 语义与文化
第三节 语用与文化
第四节 语言交际风格与文化
第五章 跨文化的非语言交际
第一节 非语言交际
第二节 体态语与文化
第三节 时间观念与文化
第四节 空间利用与文化
第六章 跨文化适应
第一节 文化适应
第二节 文化休克
第三节 文化适应与第二语言学习
第七章 跨文化的人际交往
第一节 人际关系与文化
第二节 交往习俗与文化
第三节 公共礼仪与文化
第八章 跨文化交际的心理与态度
第一节 刻板印象
第二节 偏见
第三节 种族中心主义
第四节 文化相对主义
第九章 教育环境中的跨文化交际
第一节 教学理念与方式
第二节 教师的角色和师生关系
第三节 课堂交际
第四节 学习的动机、风格与策略
第十章 跨文化交际与第二语言文化教学
第一节 第二语言文化教学的目标
第二节 第二语言文化教学的内容
第三节 第二语言文化教学的原则
第四节 第二语言文化教学的方法
附录:主要参考文献