Descrizione
Conversational Chinese 301 è uno dei manuali di lingua cinese più venduti al mondo; dal 1990, anno della sua prima pubblicazione per i tipi della Beijing Language and Culture University Press (allora Beijing Language Institute Press), sono uscite tre edizioni e in 25 anni la sua popolarità non è mai diminuita.
Nasce come manuale introduttivo alla lingua cinese per corsi intensivi rivolti a principianti adulti. E’ composto da 40 lezioni e 8 sezioni di ripasso. Le 40 lezioni presentano circa 30 funzioni comunicative quali i saluti, le nuove conoscenze ed altre; presentano circa 800 vocaboli e i fondamenti della grammatica cinese. Ogni lezione è divisa in 6 parti: Sentences, Conversation, Substitution and Extention, New Words, Grammar, (Phonetics in the first three lessons), ad Exercises.
Il focus del libro è l’uso orale della lingua: funzioni comunicative e strutture grammaticali sono integrate e gli elementi più essenziali e utili della lingua sono inseriti nell’ambiente linguistico della vita reale. Lo studente riesce rapidamente a padroneggiare le 301 frasi della conversazione di base e da questa, attraverso le attività di “Substitution and Extention” arriva a sostenere semplici conversazioni con i parlanti maderlingua. In questo modo, si pongono anche solide fondamenta per un ulteriore studio della lingua.
La lingua usata è facile da capire e la grammatica è semplice: questo facilita l’uso della grammatica nella comunicazione personale e rende agevole il trasferimento delle regole grammaticali dagli esempi didattici ai casi reali.
Gli esercizi sono numerosi e differenziati. Le sezioni di ripasso sono finalizzate a migliorare le abilità comunicative e narrative dello studente e contemporaneamente sintetizzano in maniera sistematica i punti grammaticali. Gli esercizi in ogni lezione e le parti di ripasso possono essere svolti tutti o solo in parte, secondo le esigenze e le circostanze.
Questa è la nuovissima quarta edizione di Conversational Chinese 301, rivista nei due seguenti aspetti:
- Alcuni dialoghi sono stati riscritti per riflettere la società attuale, aggiungendo alcune parole di recente conio come per esempio gaotie (linea ferroviaria ad alta velocità) o kuaidi (corriere espresso) o weixing (Wechat), mentre i punti grammaticali sono stati mantenuti nell’ordine originale.
- Tutti i contenuti didattici, i vocaboli nuovi, le traduzioni e le illustrazioni sono state riviste e accuratamente migliorate.